Home
Buscar:
Buscar

Runasimi RSS

En esta pagina encontrará los 20 posts más relacionados al tema " runasimi ", nuestro ranking es automático y toma en cuenta la relación que tiene el blog con este tema.





En zonadenoticias el 2008.09.10

Por Ulises Juan Zevallos Aguilar Ohio State University* Las culturas y lenguas indígenas en las regiones del centro y el sur peruano se han fortalecido en los últimos veinte años. Como muestras de este fortalecimiento, varias ciudades serranas se han convertido en centros que poseen actividades literarias permanentes en quechua. En la región del Sur destacan Arequipa, Cuzco y Puno. En el Centro se han hecho visibles las ciudades de Ayacucho, Huanta, Huancayo y Huancavelica. Por...

En Cinencuentro.com el 2008.08.30

Se cumplen 5 años de la entrega del informe final de la Comisión de la Verdad y Reconciliación. Por este motivo, el documental Estado de miedo, dirigido por la estadounidense Pamela Yates (ganadora de dos Emmy y otros premios internacionales), que recoge testimonios de la CVR, se presentará este fin de semana en Ayacucho y Abancay doblado al quechua, para llegar así al grueso (casi 70%) de las víctimas de la guerra interna que asoló el país, y que...

Cuando estábamos subiendo esta entrada, el Peruano se nos acercó riendo para preguntarnos qué quería decir "Sin parangón"... Gesticulaba, llevaba sus manos a la altura de su pelvis, nos guiñaba el ojo... Un verdadero mamarracho! Le tuvimos que aclarar que no tenía nada que ver con lo que imaginaba su deteriorado cerebro, y que significaba "Sin comparación"... - "Ahh!", respondió y se quedó boquiabierto (algo...

En APELLIDOS PERUANOS el 2008.08.08

Si alguna vez Lima es sede de las Olimpiadas, en algún futuro no muy lejano (Este sueño no es malo ni loco), las palabras de inauguración del Presidente del Perú tiene que ser en RUNASIMI o QUECHUA. Así como el Presidente de China, Hu Jintao, dio por inaugurado las Olimpiadas de Beijing en su...

En sarhuallaqta el 2008.07.23

Título original: Tambubambinu maqta Recopilación de: José María Arguedas Altamirano Género: Tampupampa Karnawal (Carnaval de Tambobamba - Apurímac) Tambubambinu maqtatas Al muchacho Tambobambino Yawar mayu apamun Un río de sangre lo trae Tambubambinu maqtatas Al muchacho Tambobambino Yawar unu apamun lo trae el agua sangrienta. Tinyachallanñas tuytuchkan Su pequeña Tinya se remoja Qinachallanñas tuytuchkan Su quenita se remoja...

En Quimeras Seductoras el 2008.07.20

No me resistí a hacer un post sobre el comercial del servicio de Movistar en Quechua y Aymara. Pero - felizmente - no sera muy largo pues Miguel Rodríguez ya se adelanto y lo ha comentado muy bien. Altamente recomendable su post. Solo me queda subrayar un par de cosas y comentar otras. Este es quizás el primer comercial de la televisión peruana en el que se usa el Quechua como un idioma "moderno" y no exclusivamente asociado a lo "rural",...

En Peruanista el 2008.07.16

Este es un curioso video que comparte mi amigo Alejandro. Es un comercial hecho en el idioma runasimi o quechua (el idioma nativo más hablado de las Américas), realizado por la agencia de publicidad Publicis Asociados, de Lima, por encargo de la empresa española de teléfonos celulares Movistar, propiedad de la multinacional Telefónica, la cual controla la mayor parte del mercado de...

En Blogs el 2008.07.12

TRADUCCIONES DE OLLANTAY Este drama concita interés y admiración, tanto por su fondo y contenido, así como por su expresión natural; por ello fue traducido a varios idiomas, tales como: Al castellano, por José Sebastián Barranca. Al Alemán, por Juan Diego Von Tschudi. Al inglés, por Clemente Markham. Al Francés, por Gabino Pacheco Zegarra. TEORIA ACERCA DE SU ORIGEN: A raíz de la aparición de este drama, han surgido algunas...

En imverbe el 2008.05.08

La revitalización de los idiomas nativos en el ?Año Internacional de los Idiomas?Segunda conferencia: Dra. MAGGIE ROMANI Universidad Ricardo Palma CILTA ?Diagnóstico sociolingüístico en el Gran Pajonal: El futuro de la EIB en la Amazonía Peruana? Estamos a puertas de la "normalización" de la lengua asháninka. Esta ponencia quiere resaltar la importancia de un actual diagnóstico sociolingüístico en la zona conocida como el Gran Pajonal (territorio en donde se encuentran los autodenominados ashéninka) antes...

En Tarija Libre el 2008.04.02

Alrededor de 600 residentes bolivianos marcharon el s??bado 29 de marzo en repudio a la presencia del ex presidente y jefe del Poder Democr??tico Social (Podemos), Jorge Tuto Quiroga y contra el ex presidente de Espa??a, Jos?? Mar??a Aznar. Estos personajes y otros, en el marco del Encuentro Internacional "Los desaf??os en Am??rica Latina, entre las falencias institucionales y las oportunidades de desarrollo", se reunieron en la ciudad de Rosario, Argentina. La marcha de repudio, fue convocada...

Por Gonzalo Valderrama Escalante, Quizu Yupanqui Cusco, Saqaswaylla, marzo 2008.- Nosotros vivimos en el Perú que espera año a año ver crecer bien el maiz y la papa en las chacras, sin sequías ni heladas ni plagas, el Perú que compra las verduras frescas en las ferias dominicales de las capitales distritales, en los mercados como el Vinocanchon o Qasqaparo. Vivanda, y aun el popular Wong quedan efectivamente en ese otro Perú que desde aqui solo aparece en la TV, donde la hay, donde llega el fluído...

Nosotros vivimos en el Perú que espera año a año ver crecer bien el maiz y la papa en las chacras, sin sequias ni heladas ni plagas, el Perú que compra las verduras frescas en las ferias dominicales de las capitales distritales, en los mercados como el Vinocanchon o Qasqaparo. Vivanda, y aun el popular Wong quedan efectivamente en ese otro Perú que desde aqui solo aparece en la TV, donde la hay, donde llega el fluído electrico. Este es el Perú del casi 50% que votó por Humala, pero no por que fuese...

Nosotros vivimos en el Perú que espera año a año ver crecer bien el maiz y la papa en las chacras, sin sequias ni heladas ni plagas, el Perú que compra las verduras frescas en las ferias dominicales de las capitales distritales, en los mercados como el Vinocanchon o Qasqaparo. Vivanda, y aun el popular Wong quedan efectivamente en ese otro Perú que desde aqui solo aparece en la TV, donde la hay, donde llega el fluído electrico. Este es el Perú del casi 50% que votó por Humala, no por que fuese...

En ArqueoHistoria el 2008.01.10

Continuando con nuestras reflexiones sobre el Imperio de los Incas, o Tahuantinsuyo, es interesante conocer el estado general del imperio en los días anteriores a la conquista española, acontecida en 1532. Desde los últimos años del gobierno de Huayna Cápac, se tuvieron noticias de "extrañas gentes" que desembarcaban y se reembarcaban por la frontera norte del Imperio (actual Colombia) en grandes embarcaciones que asemejaban "casas flotantes". Luego, meses antes de la muerte de Huayna Cápac (1528) se...

Semana de huaynos: Me lo han pedido y estoy cumpliendo... Afamada agrupación ayacuchana, cantando en runasimi... Video:...



En Rosa Molesta el 2007.07.19

En su búsqueda de adentrarnos en la cultura andina, Pedro Favarón invitó a Mario Galicia su profesor de Quechua. En realidad el nombre de la lengua es Runasimi, que significa Idioma del Hombre. Más allá de colonialismos e imposiciones, la supervivencia de la lengua de los pueblos incaicos nos acerca a su comprensión. Nos muestra su forma de ver el mundo, nos conduce a entender su conexión con esta tierra. Entre Pedro y Mario contruyeron esta pieza, en parte entrevista, en parte clase... ))EScuchAR(( Parte...

En El Portal del Sarhuino el 2007.06.08

Juan Quispe, uno de los iconos sarhuinos mas importantes dentro de la difusión musical del folklore típico de la comunidad de Sarhua, se ha fijado en una composición publicada en el Portal del sarhuino, escrita por su editor en Europa allá por el año 2001, la composición está escrita en runasimi, y es el sentimiento profundo hecha literatura que nace del corazón de uno de los hijos de Sarhua, que pese a la distancia y el tiempo guarda con...

En ♪DestinoPerú♪ el 2007.05.20

Quechua y quichua son transcripciones al español de la palabra qhichwa ('zona hirviente'). La vocal "i" tiene el alófono [e] cerca a una consonante uvular ['qe?wa]. Esto se mantuvo en la mayoría de dialectos, donde el fonema "q" ha sido reemplazado en todo caso por el oclusivo velar, eliminándose el alófono [ki?wa]. La palabra qhichwa se usa especialmente para aquellos valles de clima benigno, eje económico y civilizador de los Andes. El quechua o quichua (de qhichwa «zona templada») es un continuo...

En convergencias el 2007.05.19

Hoy en día muchos piensan que quechua (runasimi) es sólo una lengua del pasado y del campo. Que no tiene nada de ver con un futuro moderno y tecnológico. Especialmente los jóvenes en las ciudades desprestigian su lengua indígena como una cosa anticuada que no sirve en la vida de hoy. Dicen que runasimi es una vergüenza e inútil en la urbe.Para cambiar esta percepción, estamos creando software en runasimi. El hecho de utilizar software en runasimi es un anuncio político que runasimi tiene valor cultural y...

El quechua o quichua (de qhichwa «zona templada») es un continuo dialectal extendido por la zona occidental de Sudamérica que, considerado como un único idioma, es la cuarta lengua más hablada en América y la lengua nativa más extendida del continente, seguida del guaraní y luego el aimara. Las constituciones de Bolivia, de Ecuador y del Perú estipulan a sus respectivas lenguas nativas -entre ellas el quechua- como segundas lenguas oficiales después del español (oficiales en las zonas donde predomina u...




Pagina: [ 1 ]   [ 2 ]   >>





¿Quienes somos? | Preguntas Frecuentes | Privacidad | Términos de Servicio
Inventarte.net | Blogday.org | DMCA

Contacto