Home
Buscar:
Buscar

Translator

En esta pagina encontrará los 30 posts más relacionados al tema " translator ", nuestro ranking es automático y toma en cuenta la relación que tiene el blog con este tema.





En NeoTeo el 2009.06.10

Google Translator ToolkitSi existiera una regla número uno de todo traductor sería "tómalo con pinzas". Algunos son mejores que otros, pero todos tienen cierto dialecto tarzanesco que puede convertir a la traducción en algo inútil. Google Translate ha mejorado mucho desde su lanzamiento, aunque todavía tiene mucho camino por recorrer. Aparentemente, Google se ha percatado de esto, y ha lanzado el Google Translator Toolkit, una excelente herramienta que te...

"Ahora estoy con consultorías" TRANSLATE= Desempleado. Es el mejor cliente del video club y de las webs pornográficas. "Renuncié porque me ofrecieron un proyecto internacional" TRANSLATE= Lo echaron como a un perro. "Estoy en modelaje" TRANSLATE= Entre 11 y 12 de la noche, cuando la gente se emborracha, sale técnicamente chinga para que le tomen fotos con los celulares. "Soy asesor financiero" TRANSLATE= Sabe cómo llenar el documento para un depósito a plazo y/o confeccionar letras de cambio para...

"Ahora estoy con consultorías" TRANSLATE= Desempleado. Es el mejor cliente del video club y de las webs pornográficas. "Renuncié porque me ofrecieron un proyecto internacional" TRANSLATE= Lo echaron como a un perro. "Estoy en modelaje" TRANSLATE= Entre 11 y 12 de la noche, cuando la gente se emborracha, sale técnicamente chinga para que le tomen fotos con los celulares. "Soy asesor financiero" TRANSLATE= Sabe cómo llenar el documento para un depósito a plazo y/o confeccionar letras de cambio para...

Me parto! Alguien ha entrado al post anterior hace un rato, probablemente desde un enlace de technorati, y ha traducido el post a través del servicio de traducción de páginas de Google. Aún me estoy riendo. Algunas perlas: "vale, muy básico, pero uno es de letras, no lo olvidemos" es "it is worth, very basic, but one is of letters, we do not forget it" "multiples hojas enlazadas o características excesivamente avanzadas" se traduce como "multiple connected or characteristic leaves excessively outposts" Y...


Telurica

Si quieres aparecer en esta pagina deberas colocar el siguiente codigo en tu post:

Utiliza nuestro Creador de Tags


Busque translator en nuestro Buscador



¿Quienes somos? | Preguntas Frecuentes | Privacidad | Términos de Servicio
Inventarte.net | Blogday.org | DMCA

Contacto